服务

吹き替えと字幕翻訳

ノヴァはプロのスタジオと長期提携し、各言語のプロ吹き替え及びポストプロダクションサービスを提供しています。一般的吹き替えに加えて、バックグラウンドミュージック、ミキシング、リニアとノンリニアカッティングなども提供しております。

MP3フォーマットまたはWAVオーディオフォーマット以外のフォーマットも提供しております。また、お客様のニーズによって、弊社がオーディオをおソース材料中に統合ことができます。

もし項目が長期または段階実行であれば、音質の一致性を維持するために、固定のスタッフが本プロジェクトの声優を長期的に担当ことができます。

制作担当者は、進行スケジュールから翻訳の内容、映像技術的な問題まで、ご要望を取り入れながら進めていきます。お客様が常に進捗状況を把握しておけるよう、こまめなご報告やフォロー•アップも欠かしません。スタッフひとりひとりが、作品の質を向上させるために全力を尽くしています。

以下のリンクをクリックして、吹き替えの例をお聞きください。

  •  中国語 (女性)
  •  中国語 (男性)
  •  広東語 (女性)
  •  広東語 (男性)
  •  英語 (女性)
  •  英語 (男性)
  •  日語 (女性)
  •  日語 (男性)
  •  韓語 (女性)
  •  韓語 (男性)
  •  フランス語 (女性)
  •  フランス語 (男性)
  •  ドイツ語 (女性)
  •  ドイツ語 (男性)
  •  ロシア語 (女性)
  •  ロシア語 (男性)
  •  イタリア語 (女性)
  •  イタリア語 (男性)
  •  スペイン語 (女性)
  •  スペイン語 (男性)
  •  オランダ語 (女性)
  •  オランダ語 (男性)
  •  デンマーク語 (女性)
  •  デンマーク語 (男性)
  •  アラビア語 (女性)
  •  アラビア語 (男性)
  •  スウェーデン語 (女性)
  •  スウェーデン語 (男性)
  •  ベトナム語 (女性)
  •  ポーランド語 (男性)
  •  ビルマ語 (男性)
  •  タイ語 (女性)

ノヴァチームは専門的な字幕システム(例 Time Machine)が配備され、専門的なマルチメディア字幕翻訳サービスを提供しております。例えばテレビ、ビデオテープ、パソコンゲーム、インターネットアプリケーション及び教育CD (CD/VCD/DVD)など。